在备考的过程中我们经常能听到一种学习方法,那就是精读。今天小编就分享一篇精读案例,不清楚精读方法的小伙伴们赶快学起来!
For every lion in the wild,there are 14 African elephants,and there are 15 Western lowland gorillas.There are more rhinos than lions,too.
在野外,狮子的数量是非洲象的十四分之一,西部低地大猩猩的十五分之一。犀牛的数量也超过了狮子。
gorilla[gə'rɪlə]n.大猩猩
rhino['raɪnəʊ]n.犀牛
The iconic species has disappeared from 94 percent of its historic range,which once included almost the entire African continent but is now limited to less than 660,000 square miles.
狮子这个标志性物种已经从其历史活动范围的94%消失了,这个范围曾经包括几乎整个非洲大陆,但现在只有不到66万平方英里。
continent['kɒntɪnənt]n.大陆,洲,陆地
With fewer than an estimated 25,000 in Africa,lions are listed as vulnerable to extinction by the International Union for the Conservation of Nature,which determines the conservation status of species.
国际自然保护联盟是一个确认物种保护状况的组织,它已经将非洲的狮子列为易灭绝物种,总数估计不到2.5万头。
extinction[ɪk'stɪŋ(k)ʃ(ə)n]n.灭绝;消失
To put things in perspective,the nonprofit Wildlife Conservation Network(WCN)notes that lion numbers have dropped by half since The Lion King premiered in theaters in 1994.
从长远来看,非营利性组织野生动物保护网络(WCN)指出,自1994年《狮子王》在影院首映以来,狮子的数量已经下降了一半。
conservation[kɒnsə'veɪʃ(ə)n]n.保存,保持;保护
premiere['premɪeə]v.首次上映;首次上演
“Lions are truly one of the world's universal icons,and they are quietly slipping away,”says Paul Thomson,director of conservation programs for WCN.“Now is the time to stop the loss and bring lions back to landscapes across the continent.”
“狮子确实是世界上最具代表性的动物之一,它们正在悄然消失,”WCN保护项目主任Paul Thomson说,“现在是时候停止这种损失了,让狮子重新回到非洲大陆的风景中。”
slip away逃走;悄悄溜走
landscape[ˈlændskeɪp]n.风景;景色
To save the iconic African prides,conservationists are working toward driving down the costs related to living beside them and highlighting the local value that exists in protecting them.
为了拯救这些非洲的标志性狮群,野生动物保护人士正努力降低与它们生活在一起的相关成本,并强调保护它们对于当地的价值。
pride[praɪd]n.狮群
Lions need more prey,less poaching
狮子需要猎物,减少非法捕猎
Africa’s revered predators face myriad threats that put their very existence at risk.The decrease in lions’wild prey for the bushmeat trade forces lions into dangerous contact with humans and their livestock in search of food.
非洲尊贵的食肉动物们面临着无数的威胁,这使它们的生存处于危险之中。野生猎物的减少迫使狮子为了寻找食物而与人类和牲畜进行危险的接触。
myriad['mɪrɪəd]adj.无数的;种种的
livestock['laɪvstɒk]n.牲畜;家畜
But if the cats prey on cattle,they may be killed in retaliation—often by poison.And as human settlements grow,lions lose their habitat and see it fragmented,making it difficult for males to find new prides and mate.
但是如果这种猫科动物捕食牛,它们可能会被报复——通常是被毒药杀死。随着人类定居点的增加,狮子失去了它们的栖息地,栖息地变得支离破碎也使得雄狮很难找到新的狮群和配偶。
retaliation[rɪ,tælɪ'eɪʃn]n.报复;反击;回敬
fragmented['fræɡmentɪd]adj.片断的;成碎片的
Poaching,too,poses a threat.Skin,teeth,paws,and claws are used in traditional rituals and medicine,and there’s a growing market for lion parts in Asia as well.
偷猎也构成了威胁。它们的皮肤、牙齿、手掌和爪子被用于传统宗教仪式和制成药品,在亚洲,狮子器官的市场也在不断增长。
poach[pəʊtʃ]v.偷猎;侵犯
ritual['rɪtʃʊəl]n.宗教仪式;典礼
Conservationists hope to halt the decline of the fragile species by supporting the coexistence of lions and humans across Africa.Part of the solution is offsetting the financial burden required to manage the protected areas,which are the backbone of conservation,as well as protecting lions in unprotected areas,says Amy Dickman,a research fellow at the Oxford Wildlife Conservation Research Unit(WildCRU)and the co-author of a 2019 report called“State of the Lion.”
野生动物保护人士希望通过鼓励狮子和人类在非洲共存来阻止这个脆弱物种的消失。Amy Dickman是牛津野生动物保护研究中心(WildCRU)研究员,也是2019年《狮子的现状》这一报告的作者之一,她说,这个解决方案的一部分是抵消管理保护区——狮群保护计划的支柱,以及在非保护区对狮子的保护所需的财政负担。
halt[hɔːlt]突然停下;完全停止
fragile['frædʒaɪl]adj.脆的;易碎的
coexistence['koɪg'zɪstəns]n.共存;和平共处;并立
offsetting['ɔ:fsetiŋ]v.抵消;弥补
“If we want lions to exist in 50 years from now in any meaningful way,we need to adjust the costs and benefits so that far more of the benefits accrue at the local level and the costs are borne at the international level,”Dickman says.
Dickman说:“如果我们想让狮子在今后50年内以任何有意义的方式生存下去,我们就需要调整成本和效益,让当地获得更多的效益,让全世界来承担成本。”
accrue[ə'kruː]v.获得;积累
今日词汇
gorilla[gə'rɪlə]n.大猩猩
rhino['raɪnəʊ]n.犀牛
continent['kɒntɪnənt]n.大陆,洲,陆地
extinction[ɪk'stɪŋ(k)ʃ(ə)n]n.灭绝;消失
conservation[kɒnsə'veɪʃ(ə)n]n.保存,保持;保护
premiere['premɪeə]v.首次上映;首次上演
slip away逃走;悄悄溜走
landscape[ˈlændskeɪp]n.风景;景色
pride[praɪd]n.狮群
myriad['mɪrɪəd]adj.无数的;种种的
livestock['laɪvstɒk]n.牲畜;家畜
retaliation[rɪ,tælɪ'eɪʃn]n.报复;反击;回敬
fragmented['fræɡmentɪd]adj.片断的;成碎片的
poach[pəʊtʃ]v.偷猎;侵犯
ritual['rɪtʃʊəl]n.宗教仪式;典礼
halt[hɔːlt]突然停下;完全停止
fragile['frædʒaɪl]adj.脆的;易碎的
coexistence['koɪg'zɪstəns]n.共存;和平共处;并立
offsetting['ɔ:fsetiŋ]v.抵消;弥补
accrue[ə'kruː]v.获得;积累
以上就是小编分享的精读案例,更多AEIS备考注意事项、南京AEIS培训等信息也欢迎咨询我们。