Sometimes things happen that are just out of your control.
有时候事情的发展是你无法控制的。
一般就是表示无奈的时候,比如你想做一件事情,但是这个事情不是象你预想的一样顺利,你就可以用这句话,或者你被人误解也可以用这句。
Thanks for your time. 感谢你的配合。
一般在向人请教问题或请别人帮忙时常用,也可以说Thanks for your valuable time,感情表达更强烈。如果别人对你说这句,可以回答 Any time 或者是Be my guest等等一些回答。
We'll call for you when we've reached a decision.
我们决定好了会通知你们。
call for sb 通知,知会;呼唤,召唤;
reach a decision 达成一致协议,达成共识
在商量或知会的时候使用该句式。
You were the one who made me feel like I was more than I ever thought I could be.
是你让我觉得自己无比重要的。
It is often used in a love story. When a man say this to a girl, it means that the girl is part of his life. So he wanna to marry her.
I really don't think that's any of your concern.
我真的认为这与你没有任何关系。我真的认为这不关你什么事儿。
在有些无关的人参与讨论或者说话的时候,你觉得这个人和这件事情没关系你就可以说,感觉和It's none of your business用法是一样的,而且应该是蛮生气的感觉。
I've seen this moment in my dreams.
我梦见过这一情景。
1.特意表明梦寐以求或者盼望已久
2.也可以用来表示惊讶的发现自己真的梦到的场景出现(呵呵~)
Do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips?
你可以提前预支我小费吗?
1.一般在美国服务行业,服务员得到的小费比较多,甚至比他们的工资还要多.但在法国和中国很少或者没有.
a possibility that you could give me an advance on my tips为定语从句
that 后面接的句子其实就是一个定语。
老友记中Rach缺钱买机票和家人一块去滑雪过圣诞节的时候曾经这样对一个CENTER PERK的顾客说过。应该用在服务员十分缺钱用,而对方又是喜欢自己服务水平的常客时吧。
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
我愿意做任何事情来弥补我们之间发生的一切。
一方感觉亏欠另一方时,可以这样说。
make up for: 弥补、补偿。
We have a major situation. How's it going on your end?
我们这儿大事不妙。你们那怎么样?
一个任务分成两个部分同时做,当一方做不下去的时候,可以这样问一下另一方哈!最近美国大片有点看多了,受影响比较大。
What goes around comes around.
善有善报,恶有恶报。
可以这样理解:goes around指你所做的事情,comes around指你得到的东西,就是说你做过什么,你就会相应地得到什么,有文化点讲就是善有善报,恶有恶报。
What引导主语从句,comes是动词,around是副词。
可以在阐述自己的观点、评论某件与正邪有关的事件、劝说别人不要做坏事的时候使用。
Now, I live up to my end of the deal.
我现在来履行我的承诺。
live up to sth: 实践(誓言,原则,主意等),履行(承诺),不辜负某某,到...预期的标准。
live by 以……为生;
live off 依赖……生活;
live on (upon) 靠……生活;
live up to 遵守,实践;
live with 与……生活在一起、忍受
That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
那就是交错了朋友的下场。
hang out这里是“在一起”的意思,一般没有具体的目的。比如你想请朋友今晚出去玩,你可以这么问:Do you want to hang out with me tonight?
wrong crowd就是坏朋友,看字面也能理解。
你上面整个句子,一般用在对方没有听从你的劝告,结果交了不好的朋友,犯下了错误之后。比如你孩子和朋友们去party,结果有人吸毒被警察把所有的人都抓了,父亲去警察局领人,就可以严厉的对自己的孩子说:That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
I can't believe all my work is gone just like this.
真不敢相信我的心血就这样化为乌有了。
一般是在自己花了很大的精力和时间在某件事情或者某个作品的时候,当得到不好的消息的时候,就会说这句话。比如自己为公司筹划了一个很好的party,花了很大的精力去做,结果由于种种原因,party最终被取消,就可以用这句话。
句子中运用了宾语从句,用gone表示付之东流的意思。
I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.我是在帮你忙呢! 你不应该这样指使我!
看到这句话就感觉是受了气的那种,你好心去帮别人做事情,可能完全是出于好心,而这个人却以为你的帮助是应当的,反而对你指手画脚,甚至对你的帮助感到不满意,这个时候就可以说这句话。
1.help sb out帮助某人摆脱困境,给予某人帮助
2.pushing sb around: 使唤,摆布,左右某人,差遣别人
I bombed in my final exam.我期末考试考砸了。
这一句真没什么好说的,呵呵
bomb本来就是炸弹的意思,你考完别人问你咋样?你说就跟炸了似的,不就很像中文里头的“考糊了”吗?
此外,bomb还可以直接做动词的,是轰炸的意思,还是及物的。